導讀:不知道大家有沒有遇到過一種情況,就是上廁所的時候還得花點時間去分辨哪個是男廁哪個是女廁;2023年5月30日,一則有關天津一醫(yī)院廁所全英文
不知道大家有沒有遇到過一種情況,就是上廁所的時候還得花點時間去分辨哪個是男廁哪個是女廁;2023年5月30日,一則有關“天津一醫(yī)院廁所全英文標識無中文”的吐槽登上了熱搜,引發(fā)了不小的關注。
據(jù)天津的一位市民反映,天津市第一中心醫(yī)院衛(wèi)生間全英文標識,并無中文,此事一經曝光,便引發(fā)了不小的爭議;該市民表示:畢竟在醫(yī)院看病的大部分都是中國人,最后是中英文都有。面對著輿論的持續(xù)發(fā)酵,醫(yī)院的工作人員表示:會將此事記錄下來,跟那邊反映一下。
客觀上來講,不管城市如何發(fā)展,即便是成為了國際化的大城市,為了和國際接軌做一些改變和調整,這個可以理解,但是不能忘了本。中國的廁所全都寫成了英文,外國人方便了,反而自己人犯了難,這和崇洋媚外又有什么不同。將標志和中英文放在一起,這不算啥難事。在這里,希望涉事的醫(yī)院能夠重視,盡快整改。最后,不知大家對此作何感想?